ABP_Strongs(i) 23 G2316 [3a God G1448 4being near G1473 1I G1510.2.1 2am], G3004 says G2962 the lord, G2532 and G3780 not G2316 a God G4207 at a distance.
ABP_GRK(i) 23 G2316 θεός G1448 εγγίζων G1473 εγώ G1510.2.1 ειμι G3004 λέγει G2962 κύριος G2532 και G3780 ουχί G2316 θεός G4207 πόρρωθεν
LXX_WH(i) 23 G2316 N-NSM θεος G1448 V-PAPNS εγγιζων G1473 P-NS εγω G1510 V-PAI-1S ειμι G3004 V-PAI-3S λεγει G2962 N-NSM κυριος G2532 CONJ και G3364 ADV ουχι G2316 N-NSM θεος ADV πορρωθεν
IHOT(i) (In English order) 23 H430 האלהי a God H7138 מקרב at hand, H589 אני I H5002 נאם saith H3068 יהוה the LORD, H3808 ולא and not H430 אלהי a God H7350 מרחק׃ afar off?
new(i) 23 H430 Am I a God H7138 at hand, H5002 [H8803] saith H3068 the LORD, H430 and not a God H7350 afar off?
Coverdale(i) 23 Am I the God that seeth but the thinge, which is nye at honde, and not that is farre of? saieth the LORDE.
MSTC(i) 23 Am I then God that seeth but the thing, which is nigh at hand, and not that is afar off? sayeth the LORD.
Matthew(i) 23 Am I then God that seyth but the thynge, whiche is nye at hande, and not that is farre of? Sayeth the Lorde.
Great(i) 23 Am I then God that seyth but the thinge, whiche is nye at hande, and not that is farre of? sayeth the Lorde.
Bishops(i) 23 Am I then God that seeth but the thing whiche is nye at hande, and not that is farre of, saith the Lorde
KJV_Strongs(i) 23 H430 Am I a God H7138 at hand H5002 , saith [H8803] H3068 the LORD H430 , and not a God H7350 afar off?
Webster_Strongs(i) 23 H430 Am I a God H7138 at hand H5002 [H8803] , saith H3068 the LORD H430 , and not a God H7350 afar off?
Leeser(i) 23 Am I a God for those near at hand, saith the Lord, and not a God for those who are afar off?
ASV_Strongs(i) 23 H430 Am I a God H7138 at hand, H5002 saith H3068 Jehovah, H430 and not a God H7350 afar off?
WEB_Strongs(i) 23 H430 Am I a God H7138 at hand, H5002 says H3068 Yahweh, H430 and not a God H7350 afar off?
AKJV_Strongs(i) 23 H430 Am I a God H7138 at hand, H5002 said H3068 the LORD, H430 and not a God H7350 afar off?
CKJV_Strongs(i) 23 H430 Am I a God H7138 at hand, H5002 says H3068 the Lord, H430 and not a God H7350 afar off?
Luther1545(i) 23 Bin ich nicht ein Gott, der nahe ist, spricht der HERR, und nicht ein Gott, der ferne sei?
Luther1545_Strongs(i) 23 H430 Bin ich nicht ein GOtt H7138 , der nahe H5002 ist, spricht H3068 der HErr H430 , und nicht ein GOtt H7350 , der ferne sei?
Luther1912(i) 23 Bin ich nur ein Gott, der nahe ist, spricht der HERR, und nicht auch ein Gott von ferneher?
Luther1912_Strongs(i) 23 H430 Bin ich nur ein Gott H7138 , der nahe H7138 ist H5002 , spricht H3068 der HERR H430 , und nicht auch ein Gott H7350 von ferneher ?
ELB1905_Strongs(i) 23 H430 Bin ich ein Gott H5002 aus der Nähe, spricht H3068 Jehova H430 , und nicht ein Gott H7350 aus der Ferne ?
DSV_Strongs(i) 23 H430 Ben Ik een God H7138 van nabij H5002 H8803 , spreekt H3068 de HEERE H430 , en niet een God H7350 van verre?
Giguet(i) 23 J’ai entendu ce que disent les prophètes, ce qu’ils prophétisent en mon nom; ils mentent quand ils disent: J’ai eu un songe.
Segond_Strongs(i) 23 H430 Ne suis-je un Dieu H7138 que de près H5002 , dit H8803 H3068 l’Eternel H430 , Et ne suis-je pas aussi un Dieu H7350 de loin ?
Croatian(i) 23 TÓa, zar sam ja Bog samo iz blizine - riječ je Jahvina - zar iz daljine nisam više Bog?
Esperanto(i) 23 CXu Mi estas nur Dio de proksime? diras la Eternulo; cxu Mi ne estas ankaux Dio de malproksime?
FinnishPR(i) 23 Olenko minä Jumala vain lyhyeltä matkalta, sanoo Herra; enkö ole Jumala myöskin kaukaa?
Hungarian(i) 23 Csak a közelben vagyok-é én Isten? azt mondja az Úr, és nem vagyok-é Isten a messzeségben is?
Romanian(i) 23 ,,Sînt Eu numai un Dumnezeu de aproape, zice Domnul, şi nu sînt Eu şi un Dumnezeu de departe?